Donna Donna -Joan Vaez
Donna Donna [지지배배 지지배배]-Joan Vaez
On a waggon bound for market
장터를 향해 덜거덕 덜거덕 달려가는 마차 위,
there`s a calf with a mournful eye.
거기엔 슬픈 눈동자를 한 송아지 한 마리.
High above him there`s a swallow,
송아지 위 높이 거기엔 한 마리 제비,
winging swiftly through the sky.
재빠르게 솟구쳐 날며 하늘을 지나가요.
How the winds are laughing,
어찌나 바람이 비웃고 있던지,
they laugh with all their might.
그들은 전력을 다해 비웃고 있네요
Laugh and laugh the whole day through,
온 종일 비웃고 비웃네요
and half the summer`s night.
한여름 밤의 절반이 지나도록
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
"Stop complaining!" said the farmer,
“구슬픈 울음은 그만!” 농부는 말했어요.
"Who told you a calf to be?
“누가 너에게 송아지가 되라고 말했니?
Why don`t you have wings to fly with,
너도 날 수 있는 날개를 갖지 그랬니?
like the swallow so proud and free?"
아주 자랑스럽고 자유로운 제비처럼
How the winds are laughing,
어찌나 바람이 비웃고 있던지,
they laugh with all their might.
그들은 전력을 다해 비웃고 있네요
Laugh and laugh the whole day through,
온 종일 비웃고 비웃네요
and half the summer`s night.
한여름 밤의 절반이 지나도록
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Calves are easily bound and slaughtered,
송아지들은 너무나 쉽게 묶이고 도살되어요.
never knowing the reason why.
결코 그 이유를 알지도 못한 채
But whoever treasures freedom,
하지만 누구에게나 자유는 귀중한 거예요.
like the swallow has learned to fly.
제비가 하늘을 나는 법을 터득했던 것처럼
How the winds are laughing,
어찌나 바람이 비웃고 있던지,
they laugh with all their might. * with all one's might 전력을 다해, 힘껏
그들은 전력을 다해 비웃고 있네요
Laugh and laugh the whole day through,
온 종일 비웃고 비웃네요
and half the summer`s night.
한여름 밤의 절반이 지나도록
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna, Donna, Don.